^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
You bring the Hymnal, I'll bring the History
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
S.K. Hine brought to America a hymn that was the final result of almost
seventy years of literary activity, involving several different writers and
translators. In 1885 or 1886 Rev. Carl Boberg, a Swedish preacher, wrote the
hymn, O Store Gud, (O Great God). In 1907 it was translated into German,
and in 1912 into Russian. In 1927, the English missionaries Hine found it
and stated using it in their ministry in the Ukraine. When W.W.II broke out
Hine brought the English translation of the hymn with him to England and
added a fourth stanza. He added the fourth stanza just after W.W.II, when
many refugees from eastern Europe were streaming into England. The refugees
were always asking, "When are we going home?" In the day we reach our
heavenly home will we proclaim, with the hymn, "My God, How Great Thou Art."
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
O Lord my God, when I in awesome wonder
Consider all the worlds Thy hands have made,
I see the stars, I hear the rolling thunder,
Thy pow'r thro'out the universe displayed.
When through the woods and forest glades I wander
And hear the birds sing sweetly in the trees,
When I look down from lofty montain grandeur,
And hear the brook and feel the gently breeze.
And when I think that God, His Son not sparing,
Sent Him to die, I scarce can take it in,
That on the cross, my burden gladly bearing,
He bled and died to take away my sin.
When Christ shall come with shout of acclamation
And take me home, what joy shall fill my heart!
Then I shall bow in humble adoration,
And there proclaim, my God, how great Thou art.
Refrain:
Then sings my soul, my Savior God, to Thee;
How great Thou art, how great Thou art!
Then sings my soul, my Savior God, to Thee:
How great Thou art, how great Thou art!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~